Bodossaki Lectures on Demand
ΙΔΡΥΜΑ ΜΠΟΔΟΣΑΚΗ

Σπουδές Μετάφρασης και διερμηνείας για την Ψηφιακή Ενιαία Αγορά

Δημητρούλια Τιτίκα

12 Νοεμβρίου 2016

ΟΜΙΛΙΕΣ
EXIT FULL SCREEN VIDEO & SLIDES
ΔΙΑΡΚΕΙΑ 15:31 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 919
ΔΙΑΦΑΝΕΙΕΣ /

Η ομιλία αυτή έγινε στο πλαίσιο της ενότητας «Ελληνική Μετάφραση και Ψηφιακή Ενιαία Αγορά» του Συνεδρίου με τίτλο «Γλωσσικά επαγγέλματα και Ψηφιακή Ενιαία Αγορά», το οποίο διοργανώθηκε από τα Γραφεία Αθηνών και Λευκωσίας της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και τον  Τομέας Γλωσσολογίας του Τμήματος Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών υπό την αιγίδα της Κοσμητείας της Φιλοσοφικής Σχολής. Το συνέδριο αφορούσε το μέλλον της ελληνικής γλώσσας στο πλαίσιο της συγκρότησης και της λειτουργίας της Ψηφιακής Ενιαίας Αγοράς, μιας από τις εμβληματικές προτεραιότητες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής 2014-2019.
 
Η ομιλήτρια αναφέρθηκε στην ανάγκη να αποκτήσουν οι μεταφραστές πολύ περισσότερες δεξιότητες προκειμένου να ανταποκριθούν στην αύξηση του όγκου των μεταφράσεων αλλά και στον καταιγιστικό ρυθμό των τεχνολογικών αλλαγών. Μίλησε για την ανάγκη ενίσχυσης της γλωσσικής συνείδησης του μεταφραστή, την απαίτηση για απόλυτο έλεγχο των τεχνολογικών μέσων και την ανάγκη ανάπτυξης συνεργειών και συνεργασιών Πανεπιστημίου και φορέων και / ή επιχειρήσεων. Τέλος αναφέρθηκε στην ανάγκη μετασχηματισμού του μεταφραστή σε πολύγλωσσο μηχανικό επικοινωνίας…
 
Ιστοσελίδα του Γραφείου Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής

Δημητρούλια Τιτίκα Αναπληρώτρια Καθηγήτρια Θεωρίας και Πράξης της Μετάφρασης, Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας, ΑΠΘ

Η Ξανθίππη (Τιτίκα) Δημητρούλια είναι Αναπληρώτρια Καθηγήτρια του Τμήματος Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας του Α.Π.Θ., η οποία πρόσφατα ανέλαβε τη θέση της Διευθύντριας της Εθνικής Σχολής Δημόσιας Διοίκησης & Αυτοδιοίκησης. Έχει σπουδάσει ελληνική και γαλλική φιλολογία (ΕΚΠΑ και Sorbonne Paris IV αντίστοιχα), ενώ η διδακτορική της διατριβή έχει θέμα τη μετάφραση και τις νέες τεχνολογίες (Πάντειο Πανεπιστήμιο). Είναι υπεύθυνη για τη μετάφραση στο Πρόγραμμα Εκπαίδευσης Ελληνόφωνων Μεταφραστών της Ακαδημίας Αθηνών. Έχει διδάξει επί σειρά ετών στο Ελληνικό Ανοικτό Πανεπιστήμιο (ευρωπαϊκή και νεοελληνική λογοτεχνία) και στο Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου (επιστήμες του ανθρώπου και επικοινωνία/δημοσιογραφία). Τα ενδιαφέροντά της περιλαμβάνουν: θεωρία και πράξη της μετάφρασης και της επικοινωνίας, συστημική θεώρηση της λογοτεχνίας και της μετάφρασης, λογοτεχνική και ποιητική μετάφραση, σώματα κειμένων, τη μεταφραστική τεχνολογία και τα διακυβεύματα των ψηφιακών ανθρωπιστικών σπουδών. Έχει συμμετάσχει σε ερευνητικά προγράμματα και συνέδρια στο εσωτερικό και το εξωτερικό. Ως μεταφράστρια, έχει συνεργαστεί με διάφορους οργανισμούς, εκδοτικούς οίκους και θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Έχει μεταφράσει πολλά λιμπρέτα και βιβλία, ενώ το 2008 τιμήθηκε με το βραβείο ΕΚΕΜΕΛ. Ως κριτικός λογοτεχνίας, έχει συνεργαστεί με πολλές εφημερίδες και για πολλά χρόνια με την Καθημερινή της Κυριακής, όπου διατηρούσε τη στήλη «Αποκρίσεις». Διευθύνει με τον Κ. Γ. Παπαγεωργίου το περιοδικό «Τα Ποιητικά» και συνεργάζεται με έντυπα και ηλεκτρονικά περιοδικά. Επίσης είναι μέλος πολλών επιστημονικών σωματείων και Γραμματέας της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφρασεολογίας. Το 2012, η γαλλική κυβέρνηση την έχρισε Chevalier dans l’Ordre des Palmes Académiques.

Προσωπικός ιστότοπος της Τιτίκας Δημητρούλια

Σχετικές ομιλίες