Bodossaki Lectures on Demand

Ορολογία για την Ψηφιακή Ενιαία Αγορά και το Ελληνικό Δίκτυο Ορολογίας

Δουδουλακάκη Χρυσούλα, Αλεβαντής Παναγιώτης

12 Νοεμβρίου 2016

ΟΜΙΛΙΕΣ
EXIT FULL SCREEN VIDEO & SLIDES
ΔΙΑΡΚΕΙΑ 14:01 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 636
ΔΙΑΦΑΝΕΙΕΣ /

Η ομιλία αυτή έγινε στο πλαίσιο της ενότητας «Ευρωπαϊκή Ένωση, Γλώσσες και Ψηφιακή Ενιαία Αγορά» του Συνεδρίου με τίτλο «Γλωσσικά επαγγέλματα και Ψηφιακή Ενιαία Αγορά», το οποίο διοργανώθηκε από τα Γραφεία Αθηνών και Λευκωσίας της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και τον  Τομέας Γλωσσολογίας του Τμήματος Φιλολογίας της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών υπό την αιγίδα της Κοσμητείας της Φιλοσοφικής Σχολής. Το συνέδριο αφορούσε το μέλλον της ελληνικής γλώσσας στο πλαίσιο της συγκρότησης και της λειτουργίας της Ψηφιακής Ενιαίας Αγοράς, μιας από τις εμβληματικές προτεραιότητες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής 2014-2019.

Η ομιλία (την οποία συνέταξε η ομιλήτρια από κοινού με τον κ. Παναγιώτη Αλεβαντή, Υπεύθυνο του Γραφείου Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής),  περιελάμβανε μια ανασκόπηση των κυριότερων στόχων και δράσεων που έχουν αναγγελθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή στο πλαίσιο της δημιουργίας της Ψηφιακής Ενιαίας Αγοράς. Στη συνέχεια αναφέρθηκαν οι ανάγκες σε ορολογία για τη μετάφραση των σχετικών νομοθετικών και άλλων κειμένων καθώς και η συμβολή του Ελληνικού Δικτύου Ορολογίας για την καλύτερη διαμόρφωση της συναφούς ελληνικής ορολογίας.

Ιστοσελίδα του Γραφείου Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής


Δουδουλακάκη Χρυσούλα Ανώτερη εμπειρογνώμονας, ανώτερη μεταφράστρια/αναθεωρήτρια, Τμήμα Ελληνικής Γλώσσας, Ευρωπαϊκή Επιτροπή
Η Χρυσούλα Δουδουλακάκη είναι απόφοιτος του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης (Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας και Παιδαγωγικό Τμήμα Δημοτικής Εκπαίδευσης). Έκανε μεταπτυχιακές σπουδές και διδακτορικό στην Εφαρμοσμένη Γλωσσολογία/Διδακτολογία στο Πανεπιστήμιο της Νέας Σορβόννης-Paris III. Υπότροφος του Ιδρύματος Κρατικών Υποτροφιών (ΙΚΥ) και του γαλλικού κράτους.

Έχει δημοσιεύσει άρθρα σε ελληνικά και ξένα επιστημονικά περιοδικά και σε περιοδικές εκδόσεις της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης. Έχει συμμετάσχει σε συνέδρια γλωσσολογίας, διδακτολογίας, ορολογίας, μετάφρασης, καθώς και σε συνέδρια για τα μέσα μαζικής επικοινωνίας. Εργάστηκε ως λέκτορας στο Τμήμα Δημοσιογραφίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης.

Εδώ και είκοσι χρόνια εργάζεται στη Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στις Βρυξέλλες. Τα τελευταία χρόνια είναι ανταποκρίτρια ορολογίας και υπεύθυνη στο Ελληνικό Τμήμα για τις μεταφράσεις των εγγράφων της Γενικής Διεύθυνσης Έρευνας και Καινοτομίας (RTD). Είναι μέλος της Ομάδας Τυποποίησης Ορολογίας (ΟΤΟ) και της Ομάδας Ίσων Ευκαιριών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης.
Αλεβαντής Παναγιώτης Υπεύθυνος του Γραφείου Αθηνών, Γενική Διεύθυνση Μετάφρασης, Ευρωπαϊκή Επιτροπή

Ο Παναγιώτης (Τάκης) Αλεβαντής πήρε πτυχίο Φυσικού από το Πανεπιστήμιο Πατρών το 1977, υπηρέτησε ως μεταφραστής στο Μεταφραστικό Γραφείο του ΓΕΣ, εργάστηκε ως βοηθός αρχισυντάκτη για Τεχνολογία και Φυσική στην εγκυκλοπαίδεια ΠΑΠΥΡΟΣ-LAROUSSE-BRITANNICA και ως επιστημονικός συντάκτης στα περιοδικά ΕΠΙΚΑΙΡΑ και 4ΤΡΟΧΟΙ.

Το 1984 ξεκίνησε να εργάζεται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή όπου, μεταξύ άλλων α) πρωτοστάτησε στην εισαγωγή των ελληνικών και της πολυγλωσσίας στους υπολογιστές, β) οργάνωσε την πληροφόρηση της Γενικής Διεύθυνσης Ανταγωνισμού και γ) σχεδίασε το δίκτυο CECIS που συνδέει τις αίθουσες επιχειρήσεων Πολιτικής Προστασίας στην Ένωση. Από τις αρχές του 2014 και μέχρι το τέλος του 2016 (που συνταξιοδοτήθηκε) εργάστηκε ως στέλεχος της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην Ελλάδα, υπεύθυνος του Γραφείου Αθηνών της Γενικής Διεύθυνσης Μετάφρασης.

Υποστηρίζει την προώθηση του 112, του πανευρωπαϊκού αριθμού έκτακτης ανάγκης. Γράφει στην εφημερίδα «Χανιώτικα Νέα» την εβδομαδιαία στήλη «Προστασία του πολίτη και καθημερινότητα». Τακτικός προσκεκλημένος σε πανεπιστήμια και εκδηλώσεις ως ομιλητής σχετικά με ευρωπαϊκά θέματα στους τομείς της Ευρώπης των πολιτών, της πολιτικής προστασίας και της μετάφρασης. Ο Τάκης είναι παντρεμένος και έχει 4 παιδιά. Του αρέσει να διαβάζει, να βλέπει ταινίες και να γράφει. Ιστολόγιο: http://alevantis.blogspot.com.

Ιστοσελίδα του Παναγιώτη Αλεβαντή

Σχετικές ομιλίες