Bodossaki Lectures on Demand

Η Κοινοτική Διερμηνεία στην Ελλάδα: Σημερινή κατάσταση και προοπτικές

Ρέστα Ζωή

30 Σεπτεμβρίου 2017

ΟΜΙΛΙΕΣ
EXIT FULL SCREEN
ΔΙΑΡΚΕΙΑ 15:53 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 773
ΔΙΑΦΑΝΕΙΕΣ /

Με μεγάλη επιτυχία ολοκληρώθηκαν οι διήμερες εργασίες του 1ου Συνεδρίου Επαγγελματιών Μετάφρασης και Διερμηνείας, το οποίο συνδιοργανώθηκε από την Πανελλήνια Ένωση Μεταφραστών και το Τμήμα Ξένων Γλωσσών Μετάφρασης και Διερμηνείας του Ιονίου Πανεπιστημίου και διεξήχθη στις 30 Σεπτεμβρίου και την 1 Οκτωβρίου 2017 στην αίθουσα «Ερμής» του ΕΒΕΑ, με την υποστήριξη του Κέντρου Πληροφόρησης Europe Direct EBEA και υπό την αιγίδα της Περιφέρειας Αττικής.
 

Οι θεματικές ενότητες άγγιξαν ένα ευρύ φάσμα ζητημάτων που αφορούν τους μεταφραστές και τους διερμηνείς, από την υφιστάμενη επαγγελματική/φορολογική κατάσταση έως τις νέες προκλήσεις και τους ενδεδειγμένους τρόπους αντιμετώπισής τους.
 

Ευχή όλων, τόσο των συμμετεχόντων όσο και της οργανωτικής επιτροπής, είναι το συνέδριο αυτό να αποτελέσει την αρχή για επόμενες διοργανώσεις που θα προσφέρουν βάση για γόνιμο διάλογο αλλά και προοπτικές εξέλιξης σε ένα τόσο σημαντικό επάγγελμα όσο αυτό του μεταφραστή και του διερμηνέα.


Ρέστα Ζωή Μεταφράστρια, Διερμηνέας
Η Ζωή Ρέστα είναι πτυχιούχος μετάφρασης του Ιονίου Πανεπιστημίου, απόφοιτος των μεταπτυχιακών σπουδών διερμηνείας και Διδάκτωρ Διερμηνειολογίας του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου, ενώ προς το παρόν εκπονεί τη μεταδιδακτορική έρευνά της για την Κοινοτική Διερμηνεία στην Ελλάδα. Έχει λάβει διακρίσεις και υποτροφίες από τη Γενική Διεύθυνση Διερμηνείας της ΕΕ, το Υπουργείο Παιδείας, το Πανεπιστήμιο του Ίνσμπρουκ και το Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο. Από το 2011 εργάζεται ως διδάσκουσα διερμηνείας στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο, ενώ από το 2009 ως μεταφράστρια και διερμηνέας. Από το 2016 διδάσκει επίσης κοινοτική διερμηνεία σε συνεργασία με το Ταμείο των Ηνωμένων Εθνών για τον Πληθυσμό (UNFPA), την Ελληνική Ένωση Διερμηνέων, Μεταφραστών Σπανίων Γλωσσών (ΕΛΕΝΔΙΜΕΣΓ) και με ΜΚΟ. Έχει συμμετάσχει σε αρκετά διεθνή συνέδρια με σχετικές ανακοινώσεις, ενώ σε πολλές από τις παραπάνω δράσεις εκπροσωπεί τη μεταφραστική πρωτοβουλία «The Language Project» που αποσκοπεί στην προώθηση της μετάφρασης και της διερμηνείας στο ευρύ κοινό.

Σχετικές ομιλίες