Bodossaki Lectures on Demand
ΙΔΡΥΜΑ ΜΠΟΔΟΣΑΚΗ

Το Λογοτεχνικό Βραβείο Premio Strega στην Αθήνα

Piccolo Francesco, Σωτηροπούλου Έρση, Παπασταύρου Άννα

20 Νοεμβρίου 2014

ΟΜΙΛΙΕΣ
EXIT FULL SCREEN VIDEO & SLIDES
ΔΙΑΡΚΕΙΑ 00:49:56 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 714
ΔΙΑΦΑΝΕΙΕΣ /
Ομιλητές
Piccolo Francesco
Σωτηροπούλου Έρση
Παπασταύρου Άννα

Γλώσσα
Ελληνική, Ιταλική με ταυτόχρονη ελληνική μετάφραση

Ημερομηνία
20/11/2014

Διάρκεια
00:49:56

Εκδήλωση
Megaron Plus - Διαλέξεις

Χώρος
Μέγαρο Μουσικής Αθηνών

Διοργάνωση
Μέγαρο Μουσικής Αθηνών - Megaron Plus

Κατηγορία
Λογοτεχνία

Ετικέτες
λογοτεχνικό βραβείο Premio Strega, ιταλική λογοτεχνία, Francesco Piccolo, λογοτεχνικά βραβεία, Premio Strega

Ο διακεκριμένος συγγραφέας και δημοσιογράφος Φραντσέσκο Πίκκολο, ο φετινός αποδέκτης του λογοτεχνικού βραβείου Strega, φιλοξενήθηκε την Πέμπτη 20 Νοεμβρίου στο Μέγαρο, στο πλαίσιο των εκδηλώσεων του Μegaron Plus. Τον ιταλό λογοτέχνη παρουσίασε στο κοινό η συγγραφέας Έρση Σωτηροπούλου.

Το Premio Strega αποτελεί την κορυφαία λογοτεχνική διάκριση της Ιταλίας. Θεσμοθετήθηκε το 1947, είναι ετήσιο και έχει απονεμηθεί σε πεζογράφους διεθνούς ακτινοβολίας, όπως ο Αλμπέρτο Μοράβια, ο Ουμπέρτο Έκο, ο Τσέζαρε Παβέζε κ.ά.

Η εκδήλωση πραγματοποιήθηκε σε συνεργασία με το Ιταλικό Μορφωτικό Ινστιτούτο.

Piccolo Francesco Συγγραφέας - Δημοσιογράφος - Σεναριογράφος

Ο συγγραφέας και σεναριογράφος Φραντσέσκο Πίκκολο γεννήθηκε στην Καζέρτα το 1964. Το τελευταίο βιβλίο του Il desiderio di essere come tutti [Η επιθυμία να είσαι όπως όλοι], «ένα αυτοβιογραφικό μυθιστόρημα-μανιφέστο κατά των μύθων της Αριστεράς» όπως έγραψε το περιοδικό L’Espresso, απέσπασε το Βραβείο Strega της φετινής χρονιάς. O τίτλος του βιβλίου είναι εμπνευσμένος από τον πηχυαίο τίτλο «Όλοι» της εφημερίδας L’Unità, την ημέρα της κηδείας του Ενρίκο Μπερλινγκουέρ (1922-1984), Γενικού Γραμματέα του Κ.Κ. Ιταλίας. Ανάμεσα στα σημαντικότερα βιβλία του Πίκκολο περιλαμβάνονται τα εξής: La separazione del maschio, Momenti di trascurabile felicità και L’Italia spensierata. Έχει γράψει κινηματογραφικά σενάρια για διάσημους σκηνοθέτες, όπως ο Νάννι Μορέττι [Il Caimano 2006, Habemus Papam 2011, Mia madre (θα κυκλοφορήσει το 2015)], ο Πάολο Βίρτσι (My name is Tanino 2002, La prima cosa bella 2010, Il capitale umano 2014) και Σίλβιο Σολντίνι (Agata e la tempesta 2004, Giorni e nuvole 2007). Επίσης, ο Φραντσέσκο Πίκκολο είναι συγγραφέας των επιτυχημένων τηλεοπτικών εκπομπών«Vieni via con me» και «Quello che non ho» με παρουσιαστές τους Φάμπιο Φάτσιο και Ρομπέρτο Σαβιάνο. Αρθρογραφεί στην εφημερίδα Corriere della Sera.

Σωτηροπούλου Έρση Συγγραφέας

Η Έρση Σωτηροπούλου γεννήθηκε στην Πάτρα, σπούδασε φιλοσοφία και πολιτιστική ανθρωπολογία στη Φλωρεντία και εργάστηκε ως μορφωτική σύμβουλος στην ελληνική πρεσβεία στη Ρώμη. Έχει γράψει ποιήματα, νουβέλες και μυθιστορήματα κι έχει ασχοληθεί με την οπτική και τη συγκεκριμένη ποίηση. Έχει τιμηθεί με πολλά βραβεία (με το Κρατικό Βραβείο Λογοτεχνίας και με το Βραβείο του Περιοδικού Διαβάζω για το μυθιστόρημα Ζιγκ-ζαγκ στις νεραντζιές, με το Βραβείο της Ακαδημίας Αθηνών για το μυθιστόρημα Εύα, που ήταν επίσης υποψήφιο στη γαλλική του έκδοση για το Ευρωπαϊκό Βραβείο, και με το Κρατικό Βραβείο Διηγήματος για τη συλλογή διηγημάτων Να νιώθεις μπλε, να ντύνεσαι κόκκινα). Το μυθιστόρημα Τι μένει από τη νύχτα απέσπασε στη Γαλλία το Prix Méditerranée Étranger 2017 (Ce qui reste de la nuit, εκδ. Stock, μετάφραση Gilles Decorvet). Το βιβλίο ήταν επίσης υποψήφιο για το γαλλικό βραβείο FEMINA.

Έργα της έχουν μεταφραστεί στα αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά, ισπανικά, σουηδικά, βουλγαρικά και ιταλικά.

Παπασταύρου Άννα Συγγραφέας, Μεταφράστρια

Η Άννα Παπασταύρου μεταφράζει επαγγελματικά εδώ και δεκαπέντε χρόνια από ιταλικά, αγγλικά και γαλλικά, κυρίως και (σχεδόν αποκλειστικά πια) λογοτεχνία. Επίσης ασχολείται και με τη διασκευή κλασικών έργων για παιδιά καθώς και με την ποιητική διασκευή κλασικών (όπως, π.χ. Οι μύθοι του Αισώπου, για τις εκδόσεις Παπαδόπουλος). Ενδεικτικά, κάποιοι από τους συγγραφείς που έχει μεταφράσει είναι οι: Umberto Eco, Cesare Pavese, Massimo Montanari, Alessandro Baricco, Ernest Hemingway, Mark Twain, Terry Pratchett, Jeffrey Eugenides.

Μεταφραστική δουλειά της που είχε την τύχη να διακριθεί ήταν:

- The Adventures of Huckleberry Finn, Mark Twain - Οι περιπέτειες του Χακ Φιν ( τιμήθηκε από τη Διεθνή Οργάνωση Βιβλίων για τη Νεότητα (ΙΒΒΥ) και εκπροσώπησε την Ελλάδα στον τομέα της μετάφρασης για το έτος 2000.

- Storie Della Preistoria, Alberto Moravia - Ιστορίες από την Προϊστορία, εκδόσεις "Μεταίχμιο" (Βραβείο Μετάφρασης από το Υπουργείο Εξωτερικών της Ιταλίας για το έτος 2005).

Σχετικές ομιλίες