Bodossaki Lectures on Demand

Μετάφραση: ποιος κρατάει το τιμόνι και πού μας πάει;

Μπαμπούρης Βασίλης

12 Απριλίου 2019

ΟΜΙΛΙΕΣ
EXIT FULL SCREEN VIDEO & SLIDES
ΔΙΑΡΚΕΙΑ 00:21:51 ΠΡΟΒΟΛΕΣ 330
ΔΙΑΦΑΝΕΙΕΣ /

Η Ελληνική Εταιρεία Μεταφρασεολογίας (ΕΕΜ), σε συνεργασία με το Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ), το Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο (ΕΚΠΑ) και το Ιόνιο Πανεπιστήμιο, διοργάνωσε, στο πλαίσιο και με τη στήριξη της «Αθήνα Παγκόσμια Πρωτεύουσα Βιβλίου» του Δήμου Αθηναίων, επιστημονική ημερίδα με τίτλο Αναζητώντας το νέο μέσα από τη μετάφραση: διαχρονικές και συγχρονικές προσεγγίσεις στον ελληνόφωνο χώρο, την Παρασκευή 12 Απριλίου 2019, στην Αθήνα (ΙNNOVATHENS Ι, Τεχνόπολη Δήμου Αθηναίων).

Στόχος της διοργάνωσης είναι να αναδείξει την ιστορικότητα και διαχρονικότητα του μεταφραστικού φαινομένου και τη μακραίωνη παράδοσή του στον ελληνόφωνο χώρο. Μέσα σε αυτό το πλαίσιο, η Ημερίδα της ΕΕΜ επιχειρεί να αποτελέσει χώρο συνάντησης των ελληνόφωνων μεταφρασεολόγων με εκπροσώπους όμορων επιστημών που μελετούν το μεταφραστικό φαινόμενο, συγχρονικά ή διαχρονικά έτσι ώστε να δημιουργηθούν γέφυρες επικοινωνίας και διεπιστημονικής συνεργασίας. Παράλληλα, στο επίκεντρο των συζητήσεων βρίσκονται ζητήματα που σχετίζονται με τη λογοτεχνική μετάφραση και τις σύγχρονες τάσεις του μεταφραστικού γίγνεσθαι, όπως αυτές αποτυπώνονται στη μεταφραστική αγορά και στην επιστημονική έρευνα.

Μέσα από την προώθηση του επιστημονικού διαλόγου και την προβολή των διακυβευμάτων της σύγχρονης γλωσσικής επικοινωνίας, η Ημερίδα αναμένεται να συντελέσει στη μεγαλύτερη ορατότητα των ελληνόφωνων μεταφραστών και μεταφρασεολόγων και στην ανάδειξη του έργου τους.

Η ομιλία πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο της Γ΄ ενότητας με θέμα: «Νέες μεταφραστικές τάσεις και ανάγκες στη σύγχρονη αγορά και έρευνα».

Μπαμπούρης Βασίλης Διευθυντής Σπουδών, Κέντρο Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση

Ο Βασίλης Μπαμπούρης είναι Διευθυντής Σπουδών του Kέντρου Εκπαίδευσης Μεταφραστών meta|φραση. Σπούδασε Φυσική στο Πανεπιστήμιο Αθηνών και Μετάφραση στο Βρετανικό Συμβούλιο και είναι κάτοχος του MSc e-Learning του Πανεπιστημίου του Εδιμβούργου και του Diploma in Translation του Chartered Institute of Linguists. Έχει μετεκπαιδευτεί σε θέματα μεταφραστικών τεχνολογιών και διδασκαλίας της Μετάφρασης στα πανεπιστήμια της Γρανάδας, της Μασσαλίας, της Γάνδης και του Βοσπόρου. Εργάζεται ως επαγγελματίας μεταφραστής από το 1991 και ως καθηγητής Μετάφρασης από το 1993 (αρχικά στο Βρετανικό Συμβούλιο και από το 2001 στη meta|φραση).

Έχει εκπαιδεύσει περισσότερους από 1.900 σπουδαστές μετάφρασης, έχει ειδικευτεί στη χρήση μεταφραστικών εργαλείων και είναι πιστοποιημένος χρήστης του SDL Trados Studio Pro και του SDL MultiTerm Desktop στο ανώτατο επίπεδο, καθώς και πιστοποιημένος localizer από το Πολιτειακό Πανεπιστήμιο της Καλιφόρνιας. Επελέγη από την SDL ως ένας από τους πιο δραστήριους και καινοτόμους εκπαιδευτές στο SDL University Partner Program. Είναι μέλος της Πανελλήνιας Ένωσης Μεταφραστών και της Ελληνικής Εταιρείας Μεταφρασεολογίας. Εργάζεται επίσης ως επιμελητής κειμένων, εκπαιδευτικός τεχνολόγος, συγγραφέας και σύμβουλος εκδοτικών οίκων.

Σχετικές ομιλίες