• Ομιλητής/τρια: Προκοπάκη Χρύσα

    Συγγραφέας, Μεταφράστρια
     
    Η Χρύσα Προκοπάκη γεννήθηκε στην Κομοτηνή. Μεγάλωσε στην Αθήνα, όπου σπούδασε φιλολογία. Μεταπτυχιακές σπουδές στο Παρίσι. Στη Γαλλία δίδαξε νεοελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο Paris III. Στην Αθήνα δίδαξε στο Κέντρο Λογοτεχνικής Μετάφρασης (ΕΚΕΜΕΛ). Έγραψε ποιητικές συλλογές και δοκίμια, που δημοσιεύθηκαν σε έντυπα και συλλογικούς τόμους στην Ελλάδα και στο εξωτερικό. Ασχολήθηκε ιδιάιτερα με το έργο του Γιάννη Ρίτσου και του Στρατή Τσίρκα. Για τον Ρίτσο, μεταξύ άλλων, έχει εκδώσει μια πρώτη συνολική μελέτη με ανθολόγηση της ποίησής του στη σειρά «Poètes d’aujourd’ hui» (εκδ. Seghers, 1968), το βιβλίο Η πορεία προς την Γκραγκάντα ή Οι περιπέτειες του οράματος (Κέδρος, 1981), καθώς και την Ανθολογία Γιάννη Ρίτσου (Κέδρος, 2000). Μετέφρασε στα γαλλικά την τριλογία Ακυβέρνητες Πολιτείες του Στρατή Τσίρκα, που απέσπασε το Βραβείο Ξένου Βιβλίου (1972). Μετέφρασε επίσης Γάλλους ποιητές και ποίηση του Μαγιακόβσκι. Έχει γράψει κείμενα για τηλεοπτικές εκπομπές με λογοτεχνική ύλη (Κάλβος, Σολωμός, Βάρναλης, Αναγνωστάκης κ.ά). Στο θέατρο, συνεργάστηκε με τον Αντουάν Βιτέζ για την παράσταση «Ηλέκτρα του Σοφοκλή με παρενθέσεις Γιάννη Ρίτσου» (1971). Για ελληνικούς θιάσους, έχει μεταφράσει τους Αχαρνείς του Αριστοφάνη (Πειραματική Σκηνή της Τέχνης, 1982), τον Θείο Βάνια του Τσέχωφ (Νέα Σκηνή, 1989), τον Μισάνθρωπο του Μολιέρου (Νέα Σκηνή, 1996), Το σχολείο των γυναικών του Μολιέρου (Νέα Σκηνή, 2004), τη Βάσσα του Γκόρκι (Θέατρο Οδού Κεφαλληνίας, 2007), τον Βυσσινόκηπο του Τσέχωφ (Θέατρο Οδού Κεφαλληνίας, 2009) και τον Αμφιτρύωνα του Μολιέρου (Νέα Σκηνή, Φεστιβάλ Επιδαύρου, 2012). Μεταφράσεις της παρουσιάστηκαν και από άλλους θιάσους στην Ελλάδα και στην Κύπρο.